Les outils de traduction font parties des ressources du web les plus sollicitées. Destinés à aider les internautes dans la compréhension qu’ils ne comprennent, ces outils disponibles en ligne pour la plupart prennent en compte plusieurs langues mondialement parlées. Le cas de la traduction Anglais – Français occupe une place prépondérante. Comment fonctionnent ces plateformes?
Mieux comprendre les principes de fonctionnement
Il existe en réalité plusieurs catégories de traducteurs linguistiques qui se différencient selon leurs modes de fonctionnement. Lire l’article sur les outils linguistiques en donne de bonnes précisions. Les traducteurs qui fonctionnent par règle ou par exemple intègrent les règles grammaticales de conjugaison ou encore syntaxiques des principales langues. Leur défaut est qu’ils ne prennent pas en compte les liens entre les différentes langues. Contrairement aux traducteurs statistiques qui maîtrisent grâce à leurs bases de données les nuances entre de nombreuses langues. C’est ce modèle qui est utilisé donc au niveau de presque tous les grands traducteurs.
Quelques grands traducteurs linguistiques
L’outil de traduction Google Translate est sans doute le plus connu. Il est l’un des rares à s’utiliser en ligne et hors connexion. Ses nombreux algorithmes lui permettent d’être vraiment performant. Il existe aussi Reverso et Systranet. Reverso se distingue par la possibilité qu’il offre de traduire et de trouver des antonymes et des synonymes en plusieurs langues. Il est également possible d’installer son module sur les navigateurs. Systranet quant à lui propose une traduction automatique avec possibilité d’être installé sur un site web.
Réussir à bien utiliser un traducteur
Ces outils linguistiques ne sont pas parfaits. Pour en tirer le maximum de profits, il faut entrer que des phrases courtes dans lesquelles il y a peu de prépositions. Cela peut amener à fragmenter un texte dans l’optique d’en obtenir la meilleure traduction. Cette façon de faire n’est malheureusement pas applicable en traduction automatique. Il est également conseillé d’utiliser plusieurs traducteurs pour comparer les propositions.